יום שבת, 9 בנובמבר 2013

מסתננים או מהגרים?

בשבוע שעבר פרסם משרד הפנם בראשות השר גדעון סער תזכיר חוק להוראת שעה בת שלוש שנים המציעה לרכז מסתננים במשמורת לתקופה של עד שנה, וזאת במטרה להילחם בתופעת המסתננים הבלתי חוקיים (לקריאת התזכיר לחץ כאן). תזכיר זה בהחלט מהווה עניין ציבורי, וככזה הוא פורסם בכל אתרי החדשות, כגון בynet ובערוץ שבע ובגלי צהל. ניתן להתייחס להבדל בינהם, אך אני אתייחס להבדל הבולט בינם ובין הידיעה כפי שהופיעה בעיתון הארץ (קישור, להורדת קובץ לחץ כאן). בעוד שבתזכיר החוק מדובר על מסתננים, מונח בו החזיקו כל שאר אתרי החדשות - בעיתון הארץ בחרו להשתמש במונח "מהגרים". כך גם בחר להבליט בכותרת את עובדת היות ההחזקה במשמורת "כליאה ללא משפט". כמי שקורא את עיתון הארץ זמן רב, אני מודע לכך שהקו אותו הוא מוביל הינו קו של תמיכה במתן מירב הזכויות למסתננים, ולכן לא הופתעתי, מכך שהוא מבליט את העובדה כי ההחזקה במשמורת היא ללא משפט - הכתבה אומנם לא אובייקטיבית, אך היא נכונה.
מאידך - החלפת המונח מסתנן במונח מהגר הינה החלפה הפוגעת בדיוק. המילה מהגר מתייחסת לאדם המעתיק את מקום מגוריו ממדינה למדינה בצורה קבועה, ללא התייחסות דווקאית לחוקיות ההגירה, אם כי לרוב המהגרים הינם מהגרים חוקיים. מנגד, אוכלוסיית היעד של תזכיר החוק הינה אוכלוסייה שבדווקא נמצאת במדינה בצורה בלתי חוקית, ומרביתה, לפחות בהצהרה, אינה נמצאת כאן בצורה קבועה אלא רק עד שכוך הקרבות במדינת האם שלה. בהחלפת המונח השתמש עיתון הארץ במונח יותר מרחיב ופחות מדוייק מזה שבו השתמש תזכיר החוק.
למעשה - אם נדקדק במילותיו של אילן ליאור - גם עולי אתיופיה העולים לארץ על פי חוק השבות, לו יעלו לארץ לאחר שיתקבל החוק, יכלאו במתקן פתוח זה. אין במילותיו כל אינדיקציה כי המדובר על מהגרים ללא אשרה.
זו לא הפעם הראשונה בה הטעייה זו מתרחשת. כך למשל יום לפני פרסום הכתבה הזו על ידי אילן ליאור, פרסם כתבה אחרת תחת הכותרת "בג"ץ: על המדינה להגביר את קצב שחרור המהגרים הכלואים" או בכתבות קודמות שלו כאן וכאן, ויש עוד. אבל הוא לא היחיד - כבר תומר זרחין וטלילה נשר השתמשו במונח זה לפני יותר משנה בכתבתם המשותפת "הצעת חוק של משרד המשפטים: מאסר למהגרים אפריקאים שיעבירו כספים לחו"ל", כתב הארץ לענייני רפואה עידו אפרתי כאן, גילי כהן כאן, ועוד ועוד - ניתן לראות מדיניות ברורה בעיתון הארץ להמנע מהמונח מסתננים, ולהשתמש במקומו במונח הלא מדוייק מהגרים/מהגרי עבודה. תחשבו על זה, זה הרי עיתון לאנשים חושבים.

תגובה 1:

  1. יפה כתבת, וללא ספק יש כאן אי דיוק כאשר בוחנים את השימוש במושגים, כי בכל זאת לקרוא למסתננים מהגרי עבודה בלי להוסיף את המילים "לא חוקיים" קצת מכרסם באמת. אבל נדמה לי שהאמירה המוסרית של עיתון הארץ היא שיש להם בעיה ערכית עם מתן דגש-יתר על סוגיית החוקיות. כלומר, נכון אולי שהשהייה שלהם כאן אינה חוקית, אבל זה המאפיין השולי שלהם, לעומת העובדה שהם מחפשי עבודה. וכאן יש משהו אמיתי בעיניי: כלומר זה בסדר גמור שהמחוקק ידגיש את מידת החוקיות של מי שחצה את הגבול, וזה תפקידו. אך כעיתונאי, או כאדם מן השורה, זה שמישהו עבר על החוק עדיין לא אומר שאני צריך להתייחס אליו כעבריין. כי ביננו, קשה לבוא בטענות אל האדם הפרטי שחצה את הגבול כדי להתפרנס.

    השבמחק